KORAANIN KÄÄNTÄMINEN

Lähde: Fataawaa Islaamijja, 7.osa, s.39.

Kysymys:

Onko koraanin kääntäminen sallittua esimerkiksi englannin, ranskan tai heprean kielelle?

Vastaus:

Koraanin kääntäminen toiselle kielelle on mahdoton tehtävä, koska koraanin sanamuoto arabian kielellä on ihme, jota ei voi toistaa toiselle kielelle. Kuitenkin koraanin tarkoitusten kääntäminen on sallittua, joka tarkoittaa selityksen kääntämistä tai koraanin tafsiirin kääntämistä. Niin ollen henkilön tulisi valita luotettava tafsiir -kirja arabian kielellä – sellainen joka on oikeamielisten edeltäjiemme tien mukainen – ja sitten aloittaa sen kääntäminen toiselle kielelle jotta ihmiset joilla on toinen kieli voivat tietää koraanin tarkoituksen. Meidän ei tulisi silti unohtaa, että jokaisen muslimin velvollisuus on opetella arabiaa, sitä kieltä jolla koraani ilmestyi ja joka on sharii’an kieli jotta henkilö voisi kunnolla ymmärtää uskontoaan, Herransa puhetta ja profeetan sunnaa.